गते तदा विप्रसंघे ज्वालामालाकुलं त्वभूत् । अग्निज्वालाकुलं सर्वं संजातं चैव तत्र हि
gate tadā viprasaṃghe jvālāmālākulaṃ tvabhūt | agnijvālākulaṃ sarvaṃ saṃjātaṃ caiva tatra hi
വിപ്രസംഘം പോയതോടെ ആ സ്ഥലം ഉടൻ ജ്വാലാമാലകളാൽ നിറഞ്ഞു. അവിടെ എല്ലാം അഗ്നിജ്വാലകളുടെ മഹാപുഞ്ചമായി മാറി.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: Immediately after the brāhmaṇas leave, the dwelling erupts into garlands of flame; tongues of fire coil like mālās around pillars and roofs, turning the whole place into a blazing mass.
When dharma is violated, consequences can unfold suddenly and irresistibly, depicted through the unstoppable spread of fire.
The Dharmāraṇya sacred region is the larger glorified setting; this verse describes an event within it.
None in this verse.