Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

विप्राणामिह दृश्यंते धर्मारण्यनिवासिनाम् । नूनं ते च समायाता नृपेणोक्तं ममाग्रतः

viprāṇāmiha dṛśyaṃte dharmāraṇyanivāsinām | nūnaṃ te ca samāyātā nṛpeṇoktaṃ mamāgrataḥ

ഇവിടെ ധർമാരണ്യനിവാസികളായ ബ്രാഹ്മണരെ കാണുന്നു. തീർച്ചയായും അവർ എത്തിയിരിക്കുന്നു—രാജാവ് എന്റെ മുമ്പിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ.

विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘here’)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Present, 3rd person, Plural, Atmanepada; passive: ‘are seen’)
धर्मारण्यनिवासिनाम्of the residents of Dharmāraṇya
धर्मारण्यनिवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘धर्मारण्ये निवसन्ति ये’ (Masculine, Genitive, Plural)
नूनम्surely
नूनम्:
Avyaya (Discourse/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle/adverb: ‘surely’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Avyaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
समायाताःhave arrived
समायाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘arrived/come together’
नृपेणby the king
नृपेण:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’ (PPP)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular; ‘my’)
अग्रतःbefore/in front (of me)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb: ‘in front/before’)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration within the Purāṇic frame)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A group of brāhmaṇas with matted hair or neatly tied śikhā, carrying kamaṇḍalu and palm-leaf manuscripts, is recognized in the distance; the speaker points them out with reverence.

V
Vipra (brāhmaṇas)
D
Dharmāraṇya
N
nṛpa (king)

FAQs

Honor toward kṣetra-vāsin brāhmaṇas and holy residents is part of tīrtha-dharma and sustains the sanctity of the place.

Dharmāraṇya itself is foregrounded as a sacred residence of vipras.

None explicitly; the verse emphasizes recognition of the holy community of the kṣetra.