शांतो दांतः सुशीलश्च सत्यधर्मपरायणः । द्वापरांते नृपश्रेष्ठ अनागमे कलौ युगे
śāṃto dāṃtaḥ suśīlaśca satyadharmaparāyaṇaḥ | dvāparāṃte nṛpaśreṣṭha anāgame kalau yuge
ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ! ദ്വാപരയുഗാന്തത്തിൽ, കലിയുഗാഗമനത്തിന് മുമ്പെ, അവൻ ശാന്തനും ദാന്തനും സുശീലനും സത്യധർമ്മപരായണനും ആയിരുന്നു।
Vyāsa
Listener: Yudhiṣṭhira (implied addressee: nṛpaśreṣṭha)
Scene: A dharmic king at the Dvāpara’s close—serene, restrained—surrounded by symbols of order (dharma-śāstra, yajña implements), with a faint shadow of Kali approaching on the horizon.
Inner discipline—peace, restraint, and truthfulness—forms the foundation of dharmic leadership, especially at times of yuga transition.
No single tīrtha is named; the verse supports the Dharmāraṇya discourse by describing the moral atmosphere around yuga change.
None; it is a characterization of virtues rather than a ritual instruction.