Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

वादित्राणां स्वनैर्विष्वक्सूच्यमानशुभागमः । श्वेतातपत्रयुक्तोऽसौ चामरैर्वी जितो नरैः । अयोध्यां नगरीं प्राप्य चिरं राज्यं चकार ह

vāditrāṇāṃ svanairviṣvaksūcyamānaśubhāgamaḥ | śvetātapatrayukto'sau cāmarairvī jito naraiḥ | ayodhyāṃ nagarīṃ prāpya ciraṃ rājyaṃ cakāra ha

വാദ്യങ്ങളുടെ നാദം എല്ലാ ദിക്കുകളിലും അദ്ദേഹത്തിന്റെ മംഗളാഗമനം പ്രഖ്യാപിച്ചു. ശ്വേതച്ഛത്രം ധരിച്ച്, പരിചാരകർ ചാമരങ്ങൾ വീശുമ്പോൾ, അദ്ദേഹം അയോധ്യാനഗരത്തിലെത്തി ദീർഘകാലം രാജ്യം നടത്തി.

वादित्राणाम्of musical instruments
वादित्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्वनैःby sounds
स्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विष्वक्everywhere
विष्वक्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootविष्वक् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: ‘in all directions’)
सूच्यमानbeing announced
सूच्यमान:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसूच् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being indicated/announced’
शुभागमःauspicious arrival
शुभागमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (शुभः आगमः)
श्वेतातपत्रयुक्तःaccompanied by a white parasol
श्वेतातपत्रयुक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + आतपत्र (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-क्त, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/सम्बन्ध (श्वेतातपत्रेण युक्तः)
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चामरैःwith yak-tail fans
चामरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वीजितःfanned
वीजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवीज् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fanned’
नरैःby men
नरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अयोध्याम्Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination)
नगरीम्the city
नगरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अयोध्याम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
चिरम्for long
चिरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb: ‘for a long time’)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारruled/did
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Triumphal yet auspicious entry into Ayodhyā: instruments sounding in all directions, white parasol overhead, attendants waving cāmaras, citizens witnessing; then the image of long, stable rule.

R
Rāmadeva (Śrī Rāma)
A
Ayodhyā

FAQs

Righteous rule (rājya) is portrayed as auspicious and stabilizing when grounded in dharma.

Ayodhyā is highlighted as the royal and sacred city reached by Rāma.

None; the verse is descriptive, emphasizing auspicious royal symbolism (parasol, chowries, music).