यमदूतैर्महाघोरैर्ब्रह्मवृत्तिविलोपकः । एवंविधैर्महादुष्टैः पीड्यंते ते महागणैः
yamadūtairmahāghorairbrahmavṛttivilopakaḥ | evaṃvidhairmahāduṣṭaiḥ pīḍyaṃte te mahāgaṇaiḥ
ബ്രാഹ്മണന്റെ ഉപജീവനം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ യമന്റെ അതിഭീകര ദൂതന്മാരാൽ—ഇത്തരത്തിലുള്ള മഹാദുഷ്ട പീഡകരുടെ മഹാഗണങ്ങളാൽ—കഠിനമായി പീഡിക്കപ്പെടുന്നു।
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: Terribly fearsome yamadūtas—dark-bodied, red-eyed, armed with nooses and clubs—torment the offender who destroyed a brāhmaṇa’s livelihood; they appear as a vast host of tormentors surrounding the trembling soul.
To harm a Brāhmaṇa’s rightful sustenance—often tied to grants and dāna—is a severe sin attracting Yama’s punishment.
No site is identified; the verse focuses on dharma-protection and cosmic justice.
None explicitly; the dharmic duty implied is to safeguard righteous endowments and livelihoods.