तेन मे सुमहद्दुःखं तस्मात्त्राहि नरेश्वर । एतच्छ्रुत्वा वचो राम उवाच वदतां वरः
tena me sumahadduḥkhaṃ tasmāttrāhi nareśvara | etacchrutvā vaco rāma uvāca vadatāṃ varaḥ
അതുകൊണ്ട് എനിക്ക് മഹാദുഃഖം വന്നിരിക്കുന്നു; അതിനാൽ, ഹേ നരേശ്വരാ, എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ. ഈ വാക്കുകൾ കേട്ട് വചനങ്ങളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ രാമൻ മറുപടി പറഞ്ഞു।
Unspecified petitioner/narrator; response introduced: Rāma
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A supplicant, sorrowful, appeals to Rāma; Rāma stands composed, compassionate yet resolute, about to reply—moment of narrative pivot from lament to protection.
Seeking refuge in righteous kingship and dharmic authority is upheld; protection of sacred life is a key duty of leadership.
Dharmāraṇya, whose distress becomes the cause for appeal and promised intervention.
None; the verse centers on supplication and the narrative pivot to Rāma’s response.