Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

धर्मारण्यात्परं नास्ति भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । स्वर्गे देवाः प्रशंसंति धर्मारण्यनिवासिनः

dharmāraṇyātparaṃ nāsti bhuktimuktipradāyakam | svarge devāḥ praśaṃsaṃti dharmāraṇyanivāsinaḥ

ഭോഗവും മോക്ഷവും നൽകുന്നതിൽ ധർമാരണ്യത്തേക്കാൾ മേലൊന്നുമില്ല. സ്വർഗ്ഗത്തിലും ദേവന്മാർ ധർമാരണ്യ-നിവാസികളെ പ്രശംസിക്കുന്നു.

धर्मारण्यात्from Dharmāraṇya
धर्मारण्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्म + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
परम्superior (anything better)
परम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (implicit neuter: 'anything superior')
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; अस्तित्ववाचक
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्bestowing enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रदायक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (परम्/धर्मारण्यस्य गुणः)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
धर्मारण्यनिवासिनःthe residents of Dharmāraṇya
धर्मारण्यनिवासिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्म/विषय (those being praised)

Vasiṣṭha (contextual; praising Dharmāraṇya to Rāma)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Devas in svarga extolling the merit of those who dwell in Dharmāraṇya; below, serene ascetics and householders living in a sacred forest near tīrtha waters, embodying both prosperity and renunciation.

D
Dharmāraṇya
D
Devas

FAQs

A supreme tīrtha harmonizes dharma with both life’s aims—bhukti (well-being) and mukti (liberation).

Dharmāraṇya, presented as unmatched among sacred places.

The verse highlights residence (nivāsa) as meritorious; no specific dāna/snānā/japa is stated.