सर्वरोगात्प्रमुच्येत परं सुखमवाप्नुयात् । तीर्थानि राम सर्वत्र स्नानपानावगाहनैः
sarvarogātpramucyeta paraṃ sukhamavāpnuyāt | tīrthāni rāma sarvatra snānapānāvagāhanaiḥ
ഹേ രാമാ! മനുഷ്യൻ എല്ലാ രോഗങ്ങളിൽ നിന്നും മോചിതനായി പരമസുഖം പ്രാപിക്കുന്നു; കാരണം എല്ലായിടത്തുമുള്ള തീർത്ഥങ്ങൾ സ്നാനം, പാനം, അവഗാഹനം എന്നിവയാൽ ഇത്തരമൊരു ഫലം നൽകുന്നു.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Listener: Rāma
Scene: A teacher addresses Rāma while gesturing toward multiple tīrthas—rivers, ponds, ghats—where pilgrims bathe, sip water, and immerse; imagery emphasizes healing and serenity.
Sacred waters heal body and uplift spirit; tīrtha practice integrates physical ritual with inner purification.
This verse speaks generally of tīrthas everywhere, within the broader Dharmāraṇya praise-context.
Snāna (bathing), pāna (drinking tīrtha-water), and avagāha (ritual immersion).