देवानामालयं यस्मात्तदेव भुवि दुर्लभम् । कुरुक्षेत्रे नरो राम ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः
devānāmālayaṃ yasmāttadeva bhuvi durlabham | kurukṣetre naro rāma grahaṇe candrasūryayoḥ
ഹേ രാമാ! ഇത് ദേവന്മാരുടെ ആലയമായതിനാൽ ഭൂമിയിൽ ഇത്തരമൊരു പുണ്യക്ഷേത്രം ദുർലഭമാണ്. കുരുക്ഷേത്രത്തിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് ചന്ദ്രഗ്രഹണമോ സൂര്യഗ്രഹണമോ നടക്കുന്ന സമയത്ത്, മനുഷ്യന് മഹാപുണ്യം ലഭിക്കുന്നു.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A vast sacred plain of Kurukṣetra with a tīrtha-tank/riverbank; pilgrims gathered at eclipse-time, priests chanting, offerings and dāna being given as the sun/moon is partially obscured.
Truly divine places are rare; visiting a famed tīrtha with sacred timing (like an eclipse) intensifies merit and reverence.
Kurukṣetra is praised, framed as a rare ‘abode of the gods’ on earth.
Observance/participation at Kurukṣetra during lunar or solar eclipses (grahaṇa-kāla) is highlighted as especially meritorious.