Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

तच्छ्रुत्वा वाडवाः सर्वे हर्षव्याकुललोचनाः । श्रीमातां तु समागत्य गृहीत्वा बलिमुत्तमम्

tacchrutvā vāḍavāḥ sarve harṣavyākulalocanāḥ | śrīmātāṃ tu samāgatya gṛhītvā balimuttamam

അത് കേട്ട് വാഡവർ എല്ലാവരും ഹർഷവ്യാകുലമായ കണ്ണുകളോടെ ശ്രീമാതാവിന്റെ അടുക്കൽ എത്തി, ഉത്തമ ബലി-നൈവേദ്യം കൈക്കൊണ്ടു സമർപ്പിക്കുവാൻ തുടങ്ങി।

तत्that (instruction)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘that’ (referring to the instruction)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = ‘having heard’
वाडवाःthe Vāḍavas (people)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण वाडवाः इति
हर्षव्याकुललोचनाःwhose eyes were agitated with joy
हर्षव्याकुललोचनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘हर्षेण व्याकुलानि लोचनानि येषाम्’
श्रीमाताम्the revered Mother (Goddess)
श्रीमाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: ‘but/indeed’)
समागत्यhaving approached
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त (gerund) = ‘having approached/come’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund) = ‘having taken’
बलिम्offering
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण बलिम् इति

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Śrīmātā-sthāna (implied)

Type: temple

Listener: rājan (king)

Scene: A group of Vāḍavas moving in a devotional procession toward the Mother’s sanctum, faces bright with joy, carrying trays and pots of offerings; the shrine ahead glows with lamps.

V
Vāḍavas
Ś
Śrīmātā

FAQs

Prompt, joyful obedience to divine counsel and sincere offering are hallmarks of effective devotion.

The Dharmāraṇya setting is implied; this verse highlights the act of approaching Śrīmātā rather than naming a tīrtha.

Bringing and presenting bali (ritual offerings) to the देवी as part of her propitiation.