न रौद्रं न विरूपं च सुरैरपि च सेवितम् । जातोऽहं वरदो देवा हयाननेति तोषितः
na raudraṃ na virūpaṃ ca surairapi ca sevitam | jāto'haṃ varado devā hayānaneti toṣitaḥ
ഞാൻ രൗദ്രനുമല്ല, വിരൂപനുമല്ല; ദേവന്മാർ മാത്രം സേവിക്കുന്നവനും അല്ല. ഹേ ദേവന്മാരേ! ‘ഹയാനന’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസന്നനായി ഞാൻ വരദാതാവായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു।
Hayānana (Hayagrīva form of Hari/Viṣṇu), implied in context
Scene: A serene, boon-giving Viṣṇu manifestation identified as Hayānana: horse-faced yet auspicious, with gentle eyes, abhaya/varada mudrā, surrounded by devas offering praise; emphasis on benign radiance rather than ferocity.
The divine may manifest in a distinctive form for protection and grace, and sincere invocation of the Lord’s name leads to divine favor.
The broader setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region) within the Skanda Purana’s Dharmāraṇya Khaṇḍa, emphasizing the sanctity of the locale through divine manifestation.
No explicit rite is prescribed here; the verse highlights the power of divine naming and the Lord’s boon-giving nature.