Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

समास्थानं ततो दृष्ट्वा बोधोपायं प्रचक्रमे । आह तांश्च तदा वम्र्यो धनुर्गुणं प्रयत्नतः । छेत्स्यंति चेत्तच्छब्देन प्रबुध्येत हरिः स्वयम्

samāsthānaṃ tato dṛṣṭvā bodhopāyaṃ pracakrame | āha tāṃśca tadā vamryo dhanurguṇaṃ prayatnataḥ | chetsyaṃti cettacchabdena prabudhyeta hariḥ svayam

അവനെ ഇങ്ങനെ ഉറച്ച ധ്യാനത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നതായി കണ്ട വമ്ര്യർ അവനെ ഉണർത്താനുള്ള ഉപായം ആലോചിച്ചു. പിന്നെ അവർ മറ്റുള്ളവരോട്—“ശ്രമത്തോടെ ധനുസ്സിന്റെ ഗുണം മുറിക്കൂ; ആ ശബ്ദത്തിൽ ഹരി സ്വയം ഉണരാം” എന്നു പറഞ്ഞു।

समास्थानम्the posture/position
समास्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमास्थान (प्रातिपदिक) = सम + आस्थान
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ततःthereupon
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमवाचक (thereupon/from that)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
बोधोपायम्a means of awakening
बोधोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबोधोपाय (प्रातिपदिक) = बोध + उपाय
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रचक्रमेhe undertook
प्रचक्रमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद-स्थाने आत्मनेपद), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परोक्षभूत/कथन-भूत (he set about/undertook)
आहsaid
आह:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु) → आह (लिट्)
Formलिट्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘he said’
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
वम्र्यःVamrya (the ant)
वम्र्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवम्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘ant/ant-king’ (contextual)
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (stem धनुस्)
गुणम्string
गुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘string/cord’
प्रयत्नतःwith effort
प्रयत्नतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय; प्रकारवाचक (adverb: with effort)
छेत्स्यन्तिthey will cut
छेत्स्यन्ति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
तत्that
तत्:
Instrumental marker (upapada)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचन-समर्थे ‘तत्-’ (in compound)
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रबुध्येतmay awaken
प्रबुध्येत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + बुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Emphasis/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formआत्मवाचक-अव्यय (reflexive adverb)

Narrator (Purāṇic narrator within Brahma Khaṇḍa context)

Scene: A group (Vamryas/ants) confer near the meditating Viṣṇu; they point toward a bow with taut string, proposing to cut it so the sharp twang will awaken Hari.

V
Vamryaḥ
H
Hari
B
Bowstring (dhanurguṇa)

FAQs

Even sacred goals require discernment in means—here, the narrative explores whether disturbing a yogin for dharma’s work is justified.

The Dharmāraṇya region forms the sacred backdrop; the verse focuses on the event (awakening Hari) rather than a named tīrtha.

An instrumental act is proposed—creating a sound by cutting a bowstring—to awaken Hari for the devas’ ritual objective.