Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

इत्युक्ता सा तदा देवी जगाम भवनं पितुः । ददर्श तत्र त्वष्टारं तपसा धूतकिल्बिषम्

ityuktā sā tadā devī jagāma bhavanaṃ pituḥ | dadarśa tatra tvaṣṭāraṃ tapasā dhūtakilbiṣam

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം ദേവി അപ്പോൾ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് പോയി. അവിടെ തപസ്സാൽ എല്ലാ കല്മഷവും കഴുകിപ്പോയ ത്വഷ്ടൃ (വിശ്വകർമ്മ)നെ അവൾ ദർശിച്ചു.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been told; addressed
उक्ता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भवनम्to the house
भवनम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
त्वष्टारम्Tvaṣṭṛ
त्वष्टारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धूतकिल्बिषम्whose sin was washed away; purified of sin
धूतकिल्बिषम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootधूतकिल्बिष (प्रातिपदिक; धूत + किल्बिष)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (धूतं किल्बिषं यस्य/यः)

Narrator (Purāṇic narration)

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: The देवी arrives at her father’s abode and beholds Tvaṣṭṛ/Viśvakarmā—serene, radiant from austerity, surrounded by subtle signs of divine craftsmanship.

S
Saṃjñā
T
Tvaṣṭṛ
V
Viśvakarmā (as identification of Tvaṣṭṛ in later verse)

FAQs

Austerity and disciplined living purify the being, making one a fit refuge and guide for others.

No specific tīrtha is mentioned; the emphasis is on the sanctity gained through tapas.

Tapas (austerity) is praised implicitly as a purifier, though no specific vow is detailed.