Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

तुतोष च यथावञ्च पूजां प्राप्य च धर्मवित् । कुशली त्वं महाभाग तपसः कुशलं तव

tutoṣa ca yathāvañca pūjāṃ prāpya ca dharmavit | kuśalī tvaṃ mahābhāga tapasaḥ kuśalaṃ tava

ധർമ്മവിദനായ അദ്ദേഹം യഥോചിത പൂജ ലഭിച്ച് സന്തുഷ്ടനായി. (അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:) “മഹാഭാഗാ, നീ കുശലമാണോ? നിന്റെ തപസ്സ് സുഖമായി പുരോഗമിക്കുകയാണോ?”

तुतोषwas pleased, rejoiced
तुतोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यथाas, in the manner that
यथा:
Sambandha (Manner adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (manner/comparative)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पूजाम्worship, honor
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्यhaving obtained/received
प्राप्य:
Purvakala (Prior action adjunct/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√आप् (धातु) + प्राप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having obtained)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—धर्मं वेत्ति इति (knower of dharma)
कुशलीwell, in good condition
कुशली:
Karta (Predicate of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः—महान् भागः यस्य (O greatly fortunate)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कुशलम्well-being, welfare
कुशलम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यहाँ प्रथमा—‘कुशलं (अस्ति)’ (well-being)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Narrator introducing dialogue; the welfare-inquiry is contextually by Dharmarāja to Nārada (speaker not explicitly tagged in the verse)

Scene: A revered dharma-knower receives formal worship and responds with gentle, auspicious questions about welfare and the progress of austerities.

D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
N
Nārada
T
Tapas
P
Pūjā

FAQs

Honoring the holy and inquiring after their tapas are integral to dharma; reverence is shown through worship and caring speech.

No specific tīrtha is named; the emphasis is on dhārmic hospitality and spiritual welfare.

Proper pūjā (yathāvat-pūjā) to a revered guest/sage is implied.