Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

अथर्वांगिरसश्चैव वालखिल्या मरीचिपाः । मनोंऽतरिक्षं विद्याश्व वायुस्तेजो जलं मही

atharvāṃgirasaścaiva vālakhilyā marīcipāḥ | manoṃ'tarikṣaṃ vidyāśva vāyustejo jalaṃ mahī

അവിടെ അഥർവനും അങ്ങിരസന്മാരും, വാലഖില്യരും മരീചിപരും ഉണ്ടായിരുന്നു. മനസ്, അന്തരീക്ഷം, വിദ്യ, അശ്വം, വായു, തേജസ്, ജലം, ഭൂമി—ഇവയും വ്യക്തരൂപ ശക്തികളായി സന്നിഹിതമായിരുന്നു.

atharvāAtharvan
atharvā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatharvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (वेदपुरुष/ऋषिनाम)
aṅgirasaḥthe Aṅgirases
aṅgirasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgiras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (वैकल्पिक-रूप; अङ्गिरसः = अङ्गिरसः/अङ्गिरसाः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
vālakhilyāḥthe Vālakhilyas
vālakhilyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvālakhilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
marīcipāḥMarīcipas (a class of sages)
marīcipāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmarīcipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
manaḥmind
manaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
antarikṣammid-space, atmosphere
antarikṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
vidyāknowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
aśvaḥhorse
aśvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tejaḥsplendor, fire/energy
tejaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
jalamwater
jalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
mahīearth
mahī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic frame; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A cosmic assembly where sages sit alongside personified principles: Mind as a luminous figure, Wind as flowing blue-green, Fire as radiant red-gold, Water as translucent blue, Earth as green-brown stability; the hall becomes a mandala of elements.

A
Atharvan
A
Aṅgirases
V
Vālakhilyas
M
Marīcipas
V
Vāyu

FAQs

The sacred assembly unites sages and cosmic principles, teaching that dharma embraces both realized seers and the very building-blocks of creation.

Dharmāraṇya is implied as the sanctified setting; no named bathing-place is specified in this verse.

None; the verse presents a cosmological roll-call of sages and personified forces.