तस्मादपींद्रसेनाख्यस्तस्य पुत्रो महाबलः । चंद्रांगदोस्मि नाम्नाहं नवोढः श्वशुरालये । विहरन्यमुनातोये निमग्नो देवचोदितः
tasmādapīṃdrasenākhyastasya putro mahābalaḥ | caṃdrāṃgadosmi nāmnāhaṃ navoḍhaḥ śvaśurālaye | viharanyamunātoye nimagno devacoditaḥ
“അവനിൽ നിന്ന് ഇന്ദ്രസേനൻ എന്ന മഹാബലവാനായ പുത്രൻ ജനിച്ചു. ഞാൻ അവന്റെ പുത്രൻ—എന്റെ പേര് ചന്ദ്രാംഗദൻ. പുതുവിവാഹിതനായി ശ്വശുരാലയത്തിൽ കഴിയുമ്പോൾ, യമുനാജലത്തിൽ വിഹരിക്കവെ ദൈവചോദനയാൽ ഞാൻ മുങ്ങിപ്പോയി।”
Rājaputra (Chandrāṅgada)
Tirtha: Yamunā
Type: river
Listener: Takṣaka
Scene: A youthful prince, newly married, plays in the Yamunā; the water suddenly deepens and draws him under as if guided by an unseen hand; above, ripples and lotus leaves; below, a shadowed path toward a jeweled underworld.
Purāṇic narratives emphasize daiva (divine providence): life’s turns may be guided by unseen sacred purposes.
The Yamunā is explicitly mentioned as the river where the pivotal event occurred.
None directly; the context highlights the sanctity of Yamunā waters rather than prescribing a rite.