चंद्रकांतस्थलं रम्यं हेमद्वारकपाटकम् । अनेकशतसाहस्रमणिदीपविराजितम्
caṃdrakāṃtasthalaṃ ramyaṃ hemadvārakapāṭakam | anekaśatasāhasramaṇidīpavirājitam
അവിടത്തെ മനോഹരമായ പ്രാകാരം ചന്ദ്രകാന്തമണിയാൽ നിർമ്മിതമായിരുന്നു; വാതിൽക്കപാടുകൾ സ്വർണ്ണമയമായിരുന്നു; നൂറുകളും ആയിരങ്ങളും മാണിദീപങ്ങൾ കൊണ്ട് അത് വിരാജിച്ചു।
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A serene courtyard paved with chandra-kānta (moonstone) that seems to drink and emit cool light; massive golden door-panels; innumerable jewel-lamps suspended and set in niches, creating a starfield of colored flames.
The Purāṇic universe is portrayed as richly ordered and luminous, hinting that beauty and power exist on many planes.
No earthly tīrtha is named; the verse continues the depiction of Takṣaka’s Nāga-city.
None.