Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

मज्जंतो मम्रिरे केचित्केचिद्ग्राहोदरं गताः । राजपुत्रादयः केचिन्नादृश्यंत महाजले

majjaṃto mamrire kecitkecidgrāhodaraṃ gatāḥ | rājaputrādayaḥ kecinnādṛśyaṃta mahājale

ചിലർ മുങ്ങിമരിച്ചു; ചിലർ ഗ്രാഹങ്ങളുടെ ഉദരത്തിലേക്ക് പോയി. മറ്റുചിലർ—രാജകുമാരൻ മുതലായവർ—ആ മഹാജലത്തിൽ പിന്നെ കാണപ്പെടാതായി.

मज्जन्तःsinking (ones)
मज्जन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मम्रिरेdied
मम्रिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक
ग्राहोदरम्the belly of a crocodile
ग्राहोदरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्राह (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘ग्राहस्य उदरम्’)
गताःgone, entered
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
राजपुत्रादयःprinces and others
राजपुत्रादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘राजपुत्राः’ + ‘आदयः’ = ‘princes and others’)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अदृश्यन्तwere visible/appeared
अदृश्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘अदृश्यन्त’ = ‘were seen/appeared’ (intransitive passive sense)
महाजलेin the great water (flood)
महाजले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘महज्जलम्’)

Narrator (context not provided; likely Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Yamunā

Type: river

Scene: Turbulent river with whirlpools; bodies sinking; crocodiles surfacing with open jaws; a royal youth (prince) vanishing beneath the surface while onlookers scream from the banks.

P
Prince (rājaputra)
C
Crocodiles (grāha)
G
Great waters (mahājala)

FAQs

It underscores impermanence and the fragility of embodied life, even for the royal and the strong.

The narrative is set in the waters of the Yamunā, but no particular tīrtha is named.

None.