Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 50

सोंतः प्रविश्य भवनं मोदमानो निशामुखे । महामणिगणाकीर्णं हेमराशिसमुज्ज्वलम्

soṃtaḥ praviśya bhavanaṃ modamāno niśāmukhe | mahāmaṇigaṇākīrṇaṃ hemarāśisamujjvalam

രാത്രിയുടെ ആരംഭത്തിൽ ആനന്ദത്തോടെ അവൻ വീട്ടിനുള്ളിൽ പ്രവേശിച്ചു; മഹാമണികളുടെ കൂട്ടം നിറഞ്ഞതും സ്വർണ്ണരാശിപോലെ ജ്വലിക്കുന്നതുമായതായി അവൻ കണ്ടു।

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
अन्तःinside
अन्तः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (inside/within)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); प्र-√विश् (to enter)
भवनम्the house/palace
भवनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मोदमानःrejoicing
मोदमानः:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘आनन्दयन्/हर्षयन्’
निशामुखेat the beginning of night
निशामुखे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (निशायाः मुखम् = beginning of night)
महामणिगणाकीर्णम्filled with great groups of gems
महामणिगणाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + मणि + गण + आकीर्ण (प्रातिपदिक); √कॄ (धातु)
Formक्त (past participle) ‘आकीर्ण’ (strewn/filled); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (महान्तः मणिगणाः येन आकीर्णम्)
हेमराशिसमुज्ज्वलम्bright with heaps of gold
हेमराशिसमुज्ज्वलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम + राशि + समुज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (हेम-राशिभिः समुज्ज्वलम् = brightly shining with heaps of gold)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Inside the house at nightfall: heaps of gold-like brilliance, gem clusters scattered and stacked, the boy entering with joyful amazement.

G
Gems (maṇi)
G
Gold (hema)

FAQs

The Purāṇic worldview presents prosperity as a possible outcome of accumulated merit and divine favor, not merely human effort.

No named tīrtha; the narrative continues the glory of Śiva’s abode and the grace obtained there.

None directly; it depicts the resultant blessing (prasāda/phala).