Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

कलिंगराजतनया त्वं मे पत्नी भविष्यसि । चतुर्थे तु भविष्यामि भवे गांधारभूमिपः

kaliṃgarājatanayā tvaṃ me patnī bhaviṣyasi | caturthe tu bhaviṣyāmi bhave gāṃdhārabhūmipaḥ

നീ കലിംഗരാജന്റെ പുത്രിയായി എന്റെ ഭാര്യയായിരിക്കും. നാലാം ജന്മത്തിൽ ഞാൻ ഗാന്ധാരഭൂമിയുടെ അധിപതിയാകും.

कलिंगराजतनयाthe daughter of the king of Kaliṅga
कलिंगराजतनया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलिंग-राज-तनयā (प्रातिपदिक; कलिंग + राज + तनयā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिंगराजस्य तनयā)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
पत्नीwife
पत्नी:
Predicative complement (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चतुर्थेin the fourth
चतुर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक
तुand then/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
भविष्यामिI will be
भविष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवेin (that) birth
भवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गांधारभूमिपःlord/king of the land of Gāndhāra
गांधारभूमिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगांधार-भूमि-प (प्रातिपदिक; गांधार + भूमि + प)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गांधारस्य भूमेः पः = भूमिपः)

King (Rājā)

Tirtha: Kaliṅga; Gāndhāra (regional kṣetras)

Type: kshetra

Scene: A prophetic sequence: the destined wife appears as a Kalinga princess; the speaker foresees himself as Gandhara’s ruler in a later birth. Visual cues show eastern coastal lotuses and later northwest rugged hills/forts.

K
Kaliṅga
G
Gāndhāra

FAQs

Status and location shift with karma; the Purāṇa frames worldly power as transient within repeated births.

No holy site is praised in this verse; it references regions (Kaliṅga, Gāndhāra) in a destiny account.

None.