Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 70

राजोवाच । दृष्टं किमस्ति ते ब्रह्मस्त्रिलोक्यां किंचिदद्भुतम् । तन्नो ब्रूहि वयं सर्वे त्वद्वाक्यामृतलालसाः

rājovāca | dṛṣṭaṃ kimasti te brahmastrilokyāṃ kiṃcidadbhutam | tanno brūhi vayaṃ sarve tvadvākyāmṛtalālasāḥ

രാജാവ് പറഞ്ഞു—ഹേ ബ്രഹ്മൻ! ത്രിലോകങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും അത്ഭുതം കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? അത് ഞങ്ങളോട് പറയുക; ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും നിങ്ങളുടെ വാക്യമൃതത്തിനായി ആകാംക്ഷയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു।

राजाthe king
राजा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
दृष्टम्seen, observed
दृष्टम्:
Karma (Object of inquiry/विषय)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; भावे प्रयोग (as ‘seen’/‘has been seen’)
किम्what?
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; प्रश्नवाचक
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
तेof you, your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic); ‘of you/your’
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative); एकवचन; ऋषि-सम्बोधन
त्रिलोक्याम्in the three worlds
त्रिलोक्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण); एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः यस्यां)
किंचित्something
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; अनिश्चित/किञ्चित् (something)
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (of किंचित्/दृष्टम्)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; निर्देश (that)
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) बहुवचन (enclitic); ‘to us/for us’
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन; परस्मैपद
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता); बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषण (of वयम्)
त्वद्वाक्यामृतलालसाःeager for the nectar of your words
त्वद्वाक्यामृतलालसाः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् + वाक्य + अमृत + लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (त्वदीयानि वाक्यानि तेषाम् अमृतम्; तस्मिन् लालसाः) — ‘eager for the nectar of your words’

The King (rājā)

Scene: The king, hands folded, addresses Nārada seated on a pīṭha, asking about wondrous sights across the three worlds; the assembly leans in, eager for kathā.

B
Brahman (addressed sage, likely Nārada)
T
triloka (three worlds)

FAQs

Humble inquiry before the wise is praised; eagerness for dharmic teaching is likened to thirst for nectar.

No tīrtha is mentioned in this verse; it introduces a teaching dialogue.

None directly; the verse models śravaṇa (listening) and respectful questioning as spiritual practice.