Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

रुद्राध्यायेन संस्नाप्य तमुर्वीपतिपुत्रकम् । विधिवत्स्नापयामासुः संप्राप्ते सप्तमे दिने

rudrādhyāyena saṃsnāpya tamurvīpatiputrakam | vidhivatsnāpayāmāsuḥ saṃprāpte saptame dine

റുദ്രാധ്യായം ചൊല്ലി ആ ഭൂപതിപുത്രനെ സ്നാപിപ്പിച്ച്, ഏഴാം ദിവസം എത്തിയപ്പോൾ അവർ വിധിപൂർവ്വം അവന്റെ സ്നാനസംസ്കാരം നിർവഹിച്ചു.

रुद्राध्यायेनwith the Rudrādhyāya (recitation)
रुद्राध्यायेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र + अध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष (रुद्रस्य अध्यायः)
संस्नाप्यhaving bathed (him)
संस्नाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √स्ना (धातु) + ल्यप्
Formअव्यय-कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund): 'having bathed/caused to bathe'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उर्वीपतिपुत्रकम्the king’s son
उर्वीपतिपुत्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वीपति + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (उर्वीपतेः पुत्रकः = the king's son)
विधिवत्according to the prescribed rite
विधिवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (according to rule)
स्नापयामासुःbathed (him) / caused him to be bathed
स्नापयामासुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) (प्रेरण/णिच्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'made (him) bathe')
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (Locative/time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम् + √प्राप्, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (सप्तमे दिने इत्यस्य विशेषण)
सप्तमेon the seventh
सप्तमे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक
दिनेday
दिने:
Adhikaraṇa (Locative/time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual attribution within Brahmottarakhaṇḍa narration)

Type: ghat (ritual bathing platform)

Scene: The prince stands or sits on a ritual platform as brāhmaṇas pour sanctified water from kalashas while chanting Rudrādhyāya; lamps burn steadily; the seventh-day completion is marked by a heightened glow and orderly gestures.

R
Rudrādhyāya
U
Urvīpati-putraka (Prince)

FAQs

Ritual purity joined to mantra recitation is presented as protective and auspicious, especially when performed with correct timing and procedure.

No specific tīrtha is named in this verse; it narrates a Rudrādhyāya-based ceremonial bathing.

Perform a vidhivat (rule-based) ceremonial bath using Rudrādhyāya recitation, specifically noted here on the seventh day.