इति विज्ञापितो धाता यमेन परिखिद्यता । रुद्रजाप्यविघातार्थमुपायं पर्यकल्पयत्
iti vijñāpito dhātā yamena parikhidyatā | rudrajāpyavighātārthamupāyaṃ paryakalpayat
യമൻ അത്യന്തം വിഷണ്ണനായി അറിയിച്ചപ്പോൾ, ധാതാ (സ്രഷ്ടാവ്) രുദ്രജപം തടസ്സപ്പെടുത്താൻ ഒരു ഉപായം ഒരുക്കി।
Purāṇic narrator
Scene: Dhātā, composed yet decisive, contemplates and fashions a countermeasure; Yama stands nearby, visibly burdened, awaiting relief.
The narrative frames spiritual practice as potent enough to alter cosmic outcomes, prompting a rebalancing response.
No tīrtha is named; the emphasis is on Rudra-japa and cosmic reaction.
Rudra-japa is the central practice referenced (as something to be hindered in the storyline).