Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

वेश्योवाच । न मे वांछास्ति भोगेषु भूमौ स्वर्गे रसातले । तव पादांबुजस्पर्शादन्यत्किंचिन्न वै वृणे

veśyovāca | na me vāṃchāsti bhogeṣu bhūmau svarge rasātale | tava pādāṃbujasparśādanyatkiṃcinna vai vṛṇe

വേശ്യ പറഞ്ഞു—ഭൂമിയിലോ സ്വർഗ്ഗത്തിലോ രസാതലത്തിലോ എനിക്കു ഭോഗങ്ങളിലേക്കുള്ള ആഗ്രഹമില്ല. നിങ്ങളുടെ പാദപദ്മസ്പർശം ഒഴികെ മറ്റൊന്നും ഞാൻ വരിക്കുന്നില്ല.

veśyāthe courtesan
veśyā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निषेध (negation)
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
vāñchādesire
vāñchā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhogeṣuin enjoyments
bhogeṣu:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
bhūmauon earth
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
svargein heaven
svarge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rasātalein the netherworld (Rasātala)
rasātale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
pāda-ambuja-sparśātfrom the touch of (your) lotus-feet
pāda-ambuja-sparśāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक) + sparśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-समुच्चय: पादाः एव अम्बुजानि; तेषां स्पर्शः; तस्मात्); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
anyatanything else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kiṃcitsomething (at all)
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निषेध
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निश्चय/खलु (indeed)
vṛṇeI choose
vṛṇe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (वृणुते)

Veśyā (the courtesan devotee)

Listener: Śiva (Gaurīśa)

Scene: The courtesan, adorned yet inwardly detached, bows low toward Śiva’s lotus feet, expressing total disinterest in worldly, heavenly, or nether pleasures; Śiva’s feet glow as the focal point.

Ś
Śiva (implied as Gaurīśa)

FAQs

True devotion (bhakti) rejects all realms of pleasure and seeks only closeness to Śiva—symbolized by the touch of his lotus-feet.

No specific sacred site is mentioned; the verse glorifies Śiva-bhakti itself.

None explicitly; it is a vow-like declaration of exclusive devotion.