नवमाणिक्यरुचिरकंकणांगदमुद्रिकाम् । रक्तांशुकपरीधानां रत्नमाल्यानुलेपनाम्
navamāṇikyarucirakaṃkaṇāṃgadamudrikām | raktāṃśukaparīdhānāṃ ratnamālyānulepanām
പുതിയ മാണിക്യത്തിന്റെ കാന്തിയോടെ തിളങ്ങുന്ന കങ്കണങ്ങളും അങ്കദങ്ങളും മുദ്രികകളും ധരിച്ചവളും, ചുവന്ന വസ്ത്രം അണിഞ്ഞവളും, രത്നമാലകളും സുഗന്ധാനുലേപനവും കൊണ്ട് അലങ്കൃതയായ ദേവിയെ ധ്യാനിക്കണം।
Narratorial/Instructional voice within Brahmottarakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: Full-figure Devī adorned with ruby-bright bracelets, armlets, rings; draped in red silk; jeweled garlands; anointed with fragrant paste; overall crimson-gold radiance.
Sacred beauty (śrī) is contemplated as a sign of divine auspiciousness, drawing the mind from distraction to devotion.
No tīrtha is specified; the verse supports universal pūjā practice through standardized dhyāna imagery.
Dhyāna of Devī’s ornaments, red attire, garlands, and anointing—preparatory to offering and mantra-japa.