Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

भुक्त्वा च सम्यक्छनकैस्तृप्तश्चानंदनिर्भरः । चकारांधमुनिस्तस्यै सुप्रीतः परमाशिषम्

bhuktvā ca samyakchanakaistṛptaścānaṃdanirbharaḥ | cakārāṃdhamunistasyai suprītaḥ paramāśiṣam

മന്ദമായി യഥാവിധി ഭോജനം ചെയ്ത് അന്ധമുനി തൃപ്തനായി ആനന്ദത്തിൽ നിറഞ്ഞു. അത്യന്തം പ്രസന്നനായി അവൾക്ക് പരമാശീർവാദം നൽകി.

bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — ‘having eaten’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
samyakwell
samyak:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (सम्यक् अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘properly, well’
śanakaiḥslowly
śanakaiḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanakaiḥ (शनकैः अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘slowly/gradually’
tṛptaḥsatisfied
tṛptaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛpta (तृप्त प्रातिपदिक; √tṛp क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (andhamuniḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
ānanda-nirbharaḥfilled with joy
ānanda-nirbharaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootānanda (आनन्द) + nirbhara (निर्भर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः (आनन्देन निर्भरः)
cakāragave / uttered
cakāra:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘(he) did/made’
andha-muniḥthe blind sage
andha-muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootandha (अन्ध) + muni (मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अन्धः मुनिः)
tasyaito her
tasyai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative Singular)
suprītaḥvery pleased
suprītaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-prīta (सुप्रीत प्रातिपदिक; √prī क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (andha-muniḥ)
parama-āśiṣama supreme blessing
parama-āśiṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparama (परम) + āśis (आशिष् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular); कर्मधारयः (परमा आशिष्)

Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)

Scene: The sage, having eaten, sits with a serene smile; his face radiates joy; he raises a hand in blessing toward the devotee, who stands with folded hands.

N
Naidhruva (blind sage)
Ś
Śāradā

FAQs

Sincere service culminates in grace: when the holy are pleased, their blessing becomes a powerful conduit of dharma and auspicious destiny.

No holy site is specified in this verse.

No new rite is prescribed; the verse presents the result (āśīrvāda) of prior hospitality and feeding.