सर्वत्र संशयाविष्टः श्रद्धाहीनोऽतिचंचलः । परमार्थात्परिभ्रष्टः संसृतेर्न हि मुच्यते
sarvatra saṃśayāviṣṭaḥ śraddhāhīno'ticaṃcalaḥ | paramārthātparibhraṣṭaḥ saṃsṛterna hi mucyate
എവിടെയും സംശയത്തിൽ ആകപ്പെട്ട്, ശ്രദ്ധയില്ലാതെ അത്യന്തം ചഞ്ചലനായി—പരമാർത്ഥത്തിൽ നിന്ന് തെറ്റിപ്പോയവൻ—സംസാരത്തിൽ നിന്ന് തീർച്ചയായും മോചിതനാകുന്നില്ല.
Sūta
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: A restless wanderer, eyes darting, surrounded by swirling thoughts and crossroads, fails to reach a luminous peak labeled 'paramārtha'; in contrast, a steady pilgrim walks a straight path.
Persistent doubt and absence of śraddhā destabilize practice and obstruct liberation from saṃsāra.
No tīrtha is referenced; the teaching is psychological and soteriological (about liberation).
Implicitly, it prescribes steadiness and faith by warning against doubt and fickleness.