एकनेत्राश्चतुर्नेत्रा दीर्घाः केचन वामनाः । समंतात्परिवार्येशं भूतनाथमुपासते
ekanetrāścaturnetrā dīrghāḥ kecana vāmanāḥ | samaṃtātparivāryeśaṃ bhūtanāthamupāsate
ചിലർ ഏകനേത്രർ, ചിലർ ചതുര്നേത്രർ; ചിലർ ദീർഘകായർ, ചിലർ വാമനർ. എല്ലാടവും ചുറ്റിനിന്ന് അവർ ഈശനെ—ഭൂതനാഥനെ, സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ അധിപനെ—ഭക്തിയോടെ ഉപാസിച്ചു.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Scene: A ring of uncanny attendants—one-eyed, four-eyed, tall and dwarfish—surround Śiva in a protective devotional circle, hands folded or offering flowers, incense, and drums; the mood is reverent yet eerie.
All varieties of beings find their place around Īśa; devotion to Śiva transcends outward form and difference.
No explicit tīrtha is named in this verse; it focuses on the cosmic court of Śiva (Bhūtanātha) rather than a location.
None explicitly—only the act of upāsanā (reverent worship/attendance) of Śiva is described.