Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

अपि जन्मसहस्रेण तवानृण्यं महौजसः । कर्तुं नाहं समर्थोस्मि सहैभिर्दारबांधवैः

api janmasahasreṇa tavānṛṇyaṃ mahaujasaḥ | kartuṃ nāhaṃ samarthosmi sahaibhirdārabāṃdhavaiḥ

ഹേ മഹൗജസ്വീ! ആയിരം ജന്മങ്ങളിലുപോലും ഞാൻ—എന്റെ ഭാര്യയും ബന്ധുബാന്ധവരുമൊത്ത്—നിന്റെ ഉപകാരഋണം തീർക്കാൻ കഴിയുന്നവനല്ല.

अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि=even/also)
जन्मसहस्रेणby (means of) a thousand births
जन्मसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘जन्मानां सहस्रेण’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/अवधि-निर्देश
तवof you; your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अनृण्यम्repayment; being debt-free
अनृण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्-ऋण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘freedom from debt/repayment’
महौजसःof the great-energetic one
महौजसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयभाव: ‘महद् ओजः यस्य’), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (तव विशेषण)
कर्तुम्to do; to accomplish
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive) ‘to do/make’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (अहम् विशेषण)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सहकार)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सहकारार्थ-उपपद), ‘with’; सह + तृतीया
एभिःwith these
एभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दारबान्धवैःwith wife and relatives
दारबान्धवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: ‘दाराः च बान्धवाः च’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Unspecified (context suggests the king/father speaking in gratitude)

Listener: (frame) Naimiṣāraṇya sages (implicit)

Scene: A humbled elder/king speaks with folded hands, eyes moist, confessing that even across a thousand births he cannot repay the mighty protector; family stands behind in solemn agreement.

M
mahaujasaḥ
D
dāra
B
bāndhava

FAQs

Acknowledging benefaction with humility is dharmic; gratitude (kṛtajñatā) is portrayed as a noble virtue.

No tīrtha is named in this verse; it focuses on ethical duty and gratitude.

None explicitly; the emphasis is on moral obligation rather than ritual.