Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

प्रदीप्तविद्युत्कनकावभासो विद्यावराभीतिकुठारपाणिः । चतुर्मुखस्तत्पुरुषस्त्रिनेत्रः प्राच्यां स्थितं रक्षतु मामजस्रम्

pradīptavidyutkanakāvabhāso vidyāvarābhītikuṭhārapāṇiḥ | caturmukhastatpuruṣastrinetraḥ prācyāṃ sthitaṃ rakṣatu māmajasram

ജ്വലിക്കുന്ന മിന്നലും സ്വർണ്ണവും പോലെ ദീപ്തനായ, വിദ്യാ-വര-അഭയ-കുഠാരം ധരിച്ച, ചതുര്മുഖ ത്രിനേത്ര തത്പുരുഷൻ കിഴക്കുദിശയിൽ നിലകൊണ്ട് എപ്പോഴും എന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ।

प्रदीप्त-विद्युत्-कनक-अवभासःhaving the glow of blazing lightning and gold
प्रदीप्त-विद्युत्-कनक-अवभासः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + विद्युत् (प्रातिपदिक) + कनक (प्रातिपदिक) + अवभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः — Nominative singular epithet (having the radiance of blazing lightning and gold)
विद्या-वरा-अभीति-कुठार-पाणिःwhose hand bears knowledge, boon, fearlessness, and axe
विद्या-वरा-अभीति-कुठार-पाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अभीति (प्रातिपदिक) + कुठार (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (विद्या-वर-अभीति-कुठाराः पाणौ यस्य) — Nominative singular (one whose hand holds...)
चतुर्-मुखःfour-faced
चतुर्-मुखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः — Nominative singular adjective
तत्-पुरुषःTatpuruṣa (form/name)
तत्-पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः — Nominative singular (name: Tatpuruṣa)
त्रि-नेत्रःthree-eyed
त्रि-नेत्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः — Nominative singular adjective
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
स्थितम्standing/situated
स्थितम्:
Kriya (State/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (अत्र अव्ययवत्/विशेषणवत्) — ‘being situated/standing’
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — may he protect
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
अजस्रम्unceasingly
अजस्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअजस्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Anonymous Purāṇic narrator (dik-bandhana/face-based kavaca)

Type: kshetra

Scene: Tatpuruṣa stationed in the East, four-faced and three-eyed, blazing like lightning and molten gold, holding symbols of knowledge, boon, fearlessness, and an axe; dawn-light behind.

T
Tatpuruṣa
Ś
Śiva
E
East (Prācī)

FAQs

Śiva guards the devotee from every quarter; invoking His sacred face-forms establishes spiritual protection.

No tīrtha is named; the verse is a directional (east) protective invocation within a kavaca.

Dik-rakṣā (directional protection) by invoking Tatpuruṣa in the east as part of the Śaiva kavaca.