वेदाभयेष्टांकुशटंकपाशकपालढक्काक्षकशूलपाणिः । सितद्युतिः पंचमुखोऽवतान्मामीशान ऊर्द्ध्वं परमप्रकाशः
vedābhayeṣṭāṃkuśaṭaṃkapāśakapālaḍhakkākṣakaśūlapāṇiḥ | sitadyutiḥ paṃcamukho'vatānmāmīśāna ūrddhvaṃ paramaprakāśaḥ
ഊർദ്ധ്വത്തിൽ പരമപ്രകാശസ്വരൂപൻ, ശ്വേതദീപ്തിയാൽ ജ്വലിക്കുന്ന പഞ്ചമുഖൻ; വേദങ്ങൾ, അഭയമുദ്ര, വരം, അങ്കുശം, ടങ്കം, പാശം, കപാലം, ഢക്കാ, അക്ഷമാല, ത്രിശൂലം ധരിക്കുന്ന ഈശാനൻ എന്നെ കാക്കട്ടെ।
Unknown (context suggests a Śaiva stotra/kavaca voice within the Brahmottarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A vertical, luminous composition: Īśāna above, white and radiant, five faces oriented to directions, haloed; multiple arms holding Veda, abhaya and vara mudrā, aṅkuśa, axe, pāśa, kapāla, ḍhakkā, rosary, and trident; cosmic light streaming downward as protection.
Taking refuge in Śiva as the supreme light (parama-prakāśa) dispels fear and grants divine protection.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a universal Śiva-kavaca (protective hymn) within the Purāṇic setting.
No explicit ritual is stated; the implied practice is devotional recitation (japa/pāṭha) of Śiva’s protective names and forms.