Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

विमुक्तं सर्वसंगैश्च मनो वैराग्ययंत्रितम् । यदा शिवपदे मग्नं तदा नास्ति पुनर्भवः

vimuktaṃ sarvasaṃgaiśca mano vairāgyayaṃtritam | yadā śivapade magnaṃ tadā nāsti punarbhavaḥ

മനം എല്ലാ ബന്ധങ്ങളിൽ നിന്നുമൊഴിഞ്ഞ് വൈരാഗ്യത്തിൽ നിയന്ത്രിതമായി ശിവപദത്തിൽ ലീനമായാൽ, അപ്പോൾ പുനർഭവം ഇല്ല।

विमुक्तम्freed
विमुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of ‘manaḥ’): ‘freed’
सर्व-संगैःfrom/by all attachments
सर्व-संगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + संग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘by all attachments’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction: and)
मनःthe mind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैराग्य-यन्त्रितम्restrained by dispassion
वैराग्य-यन्त्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक) + यन्त्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक; यन्त्र्/यम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘restrained/controlled by dispassion’; विशेषण (of ‘manaḥ’)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (when)
शिव-पदेin Śiva’s abode/feet
शिव-पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘in Śiva’s state/feet’ (contextually: in Śiva’s feet/state)
मग्नम्immersed
मग्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; मज्ज् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of ‘manaḥ’): ‘immersed’
तदाthen
तदा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, तदा-शब्दः (then)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘is/exists’
पुनर्भवःrebirth
पुनर्भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुनर् (अव्यय) + भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘again-becoming’ = rebirth

Śiva-yogin (teacher/guru speaking to the queen)

Tirtha: Śiva-pada

Type: kshetra

Scene: The mind is depicted as a swan released from nets (attachments), guided by the ‘yantra’ of vairāgya into a luminous ocean labeled Śiva-pada; beyond it, the wheel of rebirth lies broken.

Ś
Śiva

FAQs

Detachment and disciplined mind culminate in absorption in Śiva, described as the condition for ending rebirth.

No tīrtha is named; “Śiva-pada” is presented as the ultimate spiritual destination.

Cultivation of vairāgya (dispassion) and sustained absorption/meditation in Śiva are prescribed.