Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

कैवल्यमार्गदीपोऽयमविद्यासिंधुवाडवः । महापातकदावाग्निः सोऽयं मंत्रः षडक्षरः

kaivalyamārgadīpo'yamavidyāsiṃdhuvāḍavaḥ | mahāpātakadāvāgniḥ so'yaṃ maṃtraḥ ṣaḍakṣaraḥ

ഈ ഷഡക്ഷരമന്ത്രം കൈവല്യമാർഗത്തിലെ ദീപം; അവിദ്യാസമുദ്രം ഉണക്കുന്ന വാഡവാഗ്നി; മഹാപാതകങ്ങളെ ദഹിപ്പിക്കുന്ന ദാവാഗ്നി.

कैवल्यमार्गदीपःlamp of the path to liberation
कैवल्यमार्गदीपः:
Predicate nominal (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootकैवल्य (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + दीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कैवल्यस्य मार्गः (षष्ठी-तत्पुरुष) + मार्गस्य दीपः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अविद्यासिन्धुवाडवःsubmarine fire of the ocean of ignorance
अविद्यासिन्धुवाडवः:
Predicate nominal (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक) + वाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—अविद्यायाः सिन्धुः (षष्ठी-तत्पुरुष) + सिन्धोः वाडवः (षष्ठी-तत्पुरुष); वाडवः = समुद्रमध्यस्थोऽग्निः (submarine fire)
महापातकदावाग्निःforest-fire for great sins
महापातकदावाग्निः:
Predicate nominal (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक) + दावाग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महापातकानां दावाग्निः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सःthat (he/it)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समानाधिकरण
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Predicate nominal (विशेष्य)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
षडक्षरःsix-syllabled
षडक्षरः:
Predicate nominal (विशेषण)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः

Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)

Scene: Triptych allegory: (1) a lamp lighting a narrow path to a shining peak labeled ‘kaivalya’; (2) a vast ocean labeled ‘avidyā’ evaporating from a hidden submarine fire; (3) a dense forest labeled ‘mahāpātaka’ consumed by a controlled sacred blaze shaped like the mantra syllables.

K
Kaivalya
A
Avidyā (ignorance)
M
Mahāpātaka (great sins)

FAQs

The mantra is celebrated as illuminating liberation, destroying ignorance at its root, and burning away even grave karmic faults.

No tīrtha is named; the verse uses powerful metaphors to glorify the mantra’s purifying potency.

Mantra-japa/uttering of the ṣaḍakṣara mantra is implied as the means for purification and liberation.