Rishi: Not specified; Pravargya/Soma liturgical tradition.
Devata: Gharma (as offering-power) to the Devas.
Chandas: Triṣṭubh-like (two pādas with a concluding yajus-style svāhā clause).
Samhita Patha (Devanagari) चतु॑स्त्रिᳪश॒त्तन्त॑वो॒ ये वित॑त्नि॒रे य इ॒मं य॒ज्ञᳪ स्व॒धया॒ दद॑न्ते । तेषां॑ छि॒न्नᳪ सम्वे॒तद्द॑धामि॒ स्वाहा॑ घ॒र्मो अप्ये॑तु दे॒वान्
Transliteration cátuḥtriṃśat tántavo yé vitatniré yá imáṃ yajñáṃ svadháyā dádante | téṣāṃ chinnáṃ saṃvetád dadhāmi svā́hā gharmó ápy etu devā́n
Translation മുപ്പത്തിനാലു തന്തുക്കളുണ്ട്—അവയെ വിരിച്ചവർ, സ്വധാ വഴി ഈ യജ്ഞം സ്ഥാപിക്കുന്നവർ. അവരുടെതിൽ മുറിഞ്ഞതിനെ, ആ നെയ്ത്തുപണിയെ ഞാൻ വീണ്ടും ചേർക്കുന്നു. സ്വാഹാ! ഘർമം ദേവന്മാരിലേക്കു പോകട്ടെ.
Padapatha (Word Analysis) चतुः-त्रिंशत् । तन्तवः । ये । वितत्निरे । ये । इमम् । यज्ञम् । स्वधया । ददन्ते । तेषाम् । छिन्नम् । सम्-वेतत् । दधामि । स्वाहा । घर्मः । अपि । एतु । देवान् ।
Word by Word वितत्निरे were stretched out / extended स्वधया with svadhā (ancestral/innate sustaining power) सम्वेतत् the joined/collected (whole), the re-united (piece) स्वाहा svāhā (hail!; offering-call) घर्मः the Gharma (hot oblation/pravargya offering) एतु let (it) go / may (it) come Entities Mentioned G
Gharma (Pravargya offering-power) D
Devas (the Gods collectively) S
Svadhā (ancestral/inner sustaining power) Viniyoga (Ritual Application)