Rishi: Ṛgvedic provenance (a borrowed ṛc adapted into VS sequence); traditional seer per RV source (not determinable from the excerpt alone)
Devata: Maruts
Chandas: Triṣṭubh (ṛg-style)
Samhita Patha (Devanagari)मरु॑तो॒ यस्य॒ हि क्षये॑ पा॒था दि॒वो वि॑महसः । स सु॑गो॒पात॑मो॒ जन॑:
Transliterationmáruto yásya hí kṣáye pā́thā divó vímahasaḥ | sá sugópātamo jánaḥ
Translationആരുടെ വാസസ്ഥലം മരുതുകൾ കാക്കുന്നുവോ, ആരുടെ പാതകൾ ദിവ്യമായ വിശാല മഹിമയുടേതോ—ആ ജനങ്ങൾ അത്യന്തം സുരക്ഷിതരായിരിക്കുന്നു।
Padapatha (Word Analysis)मरुतः । यस्य । हि । क्षये । पाथाः । दिवः । वि-महसः । सः । सु-गो-पातमः । जनः ।
Word by Wordमरुतःthe Maruts (storm-gods) क्षयेin (his) dwelling/abode दिवःof heaven / of the sky महसःof greatness, of might सुगोपातमःthe best protector/guardian जनःthe man/person (the people, leader) Entities MentionedD
Dyauḥ/Heaven (as ‘divo pathāḥ’) Viniyoga (Ritual Application)