Rishi: Yājñavalkya-tradition (not explicitly specified here)
Devata: Dhīṣaṇā (dual) and Soma (as purifier)
Chandas: Yajus formula (mixed cadence)
Samhita Patha (Devanagari) मा भे॒र्मा सं वि॑क्था॒ ऊर्जं॑ धत्स्व॒ धिष॑णे वी॒ड्वी स॒ती वी॑डयेथा॒मूर्जं॑ दधाथाम् । पा॒प्मा ह॒तो न सोम॑:
Transliteration mā́ bheḥ mā́ sáṃ vikthā ūrjáṃ dhatsva dhíṣaṇe vīḍvī satī vīḍayethām ūrjáṃ dadhāthām | pāpmā́ ható ná sómaḥ ||
Translation ഭയപ്പെടരുത്; വ്യാകുലപ്പെടരുത്; നീ ഊർജം ധരിക്ക. ഹേ രണ്ടു ധിഷണേമാരേ! സ്ഥിരവും ബലവുമുള്ളവരായി നിങ്ങൾ ബലം പ്രാപിക്കുവിൻ; നിങ്ങൾ ഊർജം നല്കുവിൻ. സോമം പാപ്മയെ ഹതം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Padapatha (Word Analysis) मा । भेः॑ । मा । सम् । वि॒क्थाः । ऊर्ज॑म् । ध॒त्स्व॒ । धिष॑णे । वी॒ड्वी इति॑ । स॒ती इति॑ । वी॒ड॒ये॒थाम् । ऊर्ज॑म् । द॒धा॒थाम् । पा॒प्मा । ह॒तः । न । सोम॑ः ।
Word by Word विक्थाः be not confounded / do not be scattered ऊर्जम् strength, nourishment धत्स्व place (for yourself), assume धिषणे O two Dhīṣaṇās (inspirations/powers) वीडयेथाम् be strong / show firmness (you two) ऊर्जम् strength, nourishment दधाथाम् place, bestow (you two) पाप्मा evil, sin, impurity सोमः Soma (the deity/plant/juice) Viniyoga (Ritual Application)