Rishi: Śukla-Yajurvedic tradition (unspecified).
Devata: Agni/Jātavedas in dual aspect (paired fires or paired generating agencies).
Chandas: Yajus (prose with rhythmic cadence).
Samhita Patha (Devanagari) भव॑तं न॒: सम॑नसौ॒ सचे॑तसावरे॒पसौ॑ । मा य॒ज्ञᳪ हि॑ᳪसिष्टं॒ मा य॒ज्ञप॑तिं जातवेदसौ शिवौ भ॑वतम॒द्य न॑:
Transliteration bhávataṃ naḥ samánasau sácetasāv arepásau | mā yajñáṃ hiṃsiṣṭaṃ mā yajñápatíṃ jātavedasau | śiváu bhavatam adyá naḥ
Translation ഞങ്ങള്ക്കായി നിങ്ങൾ ഇരുവരും ഏകമനസ്സുള്ളവരും ഏകചേതസ്സുള്ളവരും നിർമലരുമാകുവിൻ. ഹേ ജാതവേദസൗ, യജ്ഞത്തെ ഹിംസിക്കരുത്; യജ്ഞപതിയെ ഹിംസിക്കരുത്. ഇന്ന് ഞങ്ങളോടു നിങ്ങൾ ഇരുവരും ശിവ (കൃപാലു) ആയിരിക്കുവിൻ.
Padapatha (Word Analysis) भवतम् । नः । सम-मनसौ । स-चेतसौ । अ-रेपसौ । मा । यज्ञम् । हिंसिष्टम् । मा । यज्ञ-पतिम् । जात-वेदसौ । शिवौ । भवतम् । अद्य । नः ।
Word by Word समनसौ of one mind (you two) सचेतसौ of one intent / harmonious in thought अरेपसौ faultless / without blemish यज्ञपतिम् the lord/patron of the sacrifice जातवेदसौ O you two Jātavedas (all-knowing ones) Entities Mentioned A
Agni (Jātavedas) in dual aspect Y
Yajña (the Sacrifice, personified principle) Y
Yajñapati (Lord of the sacrifice; sacrificer/patron) Viniyoga (Ritual Application)