र॒क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हन॒: प्रोक्षा॑मि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑नयामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑स्तृणामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हना॒ उप॑ दधामि वैष्ण॒वी । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हनौ॒ पर्यू॑हामि वैष्ण॒वी । वै॑ष्ण॒वम॑सि वै॑ष्ण॒वा स्थ॑ ।
rakṣó-haṇo vo valagá-haṇaḥ prókṣāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vánayāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vástr̥ṇāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇā úpa dadhāmi vaiṣṇavī́ | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇau pary-ū́hāmi vaiṣṇavī́ | vaiṣṇavám asi vaiṣṇavā́ stha |
ഹേ വൈഷ്ണവരേ, രക്ഷോഹണരേ, വലഗഹനരേ—ഞാൻ നിങ്ങളെ പ്രോക്ഷണം (ജലഛട) ചെയ്യുന്നു. ഹേ വൈഷ്ണവരേ, രക്ഷോഹണരേ, വലഗഹനരേ—ഞാൻ നിങ്ങളെ അവനയനം ചെയ്ത് (സ്ഥാനത്തേക്ക് ഇറക്കി) സ്ഥാപിക്കുന്നു. ഹേ വൈഷ്ണവരേ, രക്ഷോഹണരേ, വലഗഹനരേ—ഞാൻ നിങ്ങളെ അവസ്തരണം (വിരിച്ചു) ചെയ്യുന്നു. ഹേ വൈഷ്ണവീ, നിങ്ങൾ ഇരുവരും രക്ഷോഹണർ, വലഗഹനർ—ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉപദധാനം (വെച്ച് സ്ഥാപിക്കൽ) ചെയ്യുന്നു. ഹേ വൈഷ്ണവീ, നിങ്ങൾ ഇരുവരും രക്ഷോഹണർ, വലഗഹനർ—ഞാൻ നിങ്ങളെ പര്യൂഹണം (ചുറ്റും ക്രമപ്പെടുത്തി) ചെയ്യുന്നു. നീ വൈഷ്ണവം; നിങ്ങൾ വൈഷ്ണവരായി നിലകൊള്ളുക.
र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । प्रोक्षा॑मि । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-न॒या॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-स्तृ॒णा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । उप॑ । द॒धा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । परि॑-ऊ॒हा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । वै॒ष्ण॒वम् । अ॒सि॒ । वै॒ष्ण॒वाः । स्थ॒ ।