विश्वा॑सां भुवां पते॒ विश्व॑स्य मनसस्पते॒ विश्व॑स्य वचसस्पते॒ सर्व॑स्य वचसस्पते । दे॒व॒श्रुत्त्वं दे॑व घर्म दे॒वो दे॒वान् पा॒ह्यत्र॒ प्रावी॒रनु॑ वां दे॒ववी॑तये । मधु॒ माध्वी॑भ्यां॒ मधु॒ माधू॑चीभ्याम्
víśvāsāṃ bhuvā́ṃ pate víśvasya mánasas pate víśvasya vácasas pate sárvasya vácasas pate | devaśrúttvaṃ deva gharmá devó devā́n pāhy átrá prā́vīr ánu vāṃ devávītaye | mádhu mā́dhvībh्यāṃ mádhu mā́dhūcībh्यām
സകല ഭുവനങ്ങളുടെയും പതേ, സകലത്തിന്റെയും മനസ്സിന്റെ പതേ, സകലത്തിന്റെയും വാക്കിന്റെ പതേ, എല്ലാ വചനങ്ങളുടെയും പതേ! ഹേ ദേവാ, ഹേ ഘർമ, നീ ദേവശ്രുത (ദേവന്മാർ കേൾക്കുന്ന/ദേവങ്ങൾക്ക് പ്രിയ)നായിരിക്ക. ഇവിടെ ദേവരൂപത്തിൽ ദേവന്മാരെ രക്ഷിക്ക. നിങ്ങൾ ഇരുവരെയും അനുഗമിച്ച് ദേവവീതി (ദേവന്മാരുടെ ആസ്വാദനം/സ്വീകാരം)ക്കായി നീ സംരക്ഷിച്ചു. മധു—മാധ്വീഭ്യാം, മധു—മാധൂചീഭ്യാം (മധുരം, മധുവുപോലെ ഒഴുകുന്നത്).
विश्वा॑साम् । भुवाम् । पते । विश्व॑स्य । मनसः । पते । विश्व॑स्य । वचसः । पते । सर्व॑स्य । वचसः । पते । दे॒व॒श्रुत्त्वम् । दे॒व॒ । घ॒र्म॒ । दे॒वः । दे॒वान् । पा॒हि॒ । अत्र॑ । प्रावीः । अनु॑ । वाम् । दे॒ववी॑तये । मधु॑ । माध्वी॑भ्याम् । मधु॑ । माधू॑चीभ्याम् ।