तन्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्याभि॒चक्षे॒ सूर्यो॑ रू॒पं कृ॑णुते॒ द्योरु॒पस्थे॑ । अ॒न॒न्तम॒न्यद्रुश॑दस्य॒ पाज॑: कृ॒ष्णम॒न्यद्ध॒रित॒: सं भ॑रन्ति
tán mitrásya váruṇasyābhicákṣe sū́ryo rū́paṃ kṛṇute dyór upásthe | anántam anyád rúśad asya pā́jaḥ kṛ́ṣṇam anyád dharítaḥ sáṃ bharanti
മിത്ര-വരുണന്മാരുടെ അഭിചക്ഷേ (ജാഗ്രതാദൃഷ്ടി) കീഴിൽ സൂര്യൻ ദ്യൗവിന്റെ ഉപസ്ഥത്തിൽ തന്റെ രൂപം നിർമ്മിക്കുന്നു. അവന്റെ ഒരു തേജസ് അനന്തവും ദീപ്തവുമാണ്; മറ്റൊന്ന് കൃഷ്ണ (അന്ധകാരമയ)മാണ്: ഇവ രണ്ടും ഹരിത അശ്വങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് വഹിക്കുന്നു.
तत् । मि॒त्रस्य॑ । वरु॑णस्य । अ॒भि-चक्षे॑ । सूर्यः । रू॒पम् । कृ॒णु॒ते । द्योः । उ॒पस्थे॑ । अ॒न॒न्तम् । अ॒न्यत् । रुश॑त् । अ॒स्य॒ । पाजः । कृ॒ष्णम् । अ॒न्यत् । ह॒रित॑ः । सम् । भ॒र॒न्ति
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Shukla Yajur Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.