Rishi: As per anukramaṇī tradition for this invitatory verse-set (to be verified)
Devata: Agni; and specifically Mitra and Aryaman as seated guests
Chandas: Triṣṭubh (to be confirmed)
Samhita Patha (Devanagari) श्रु॒धि श्रु॑त्कर्ण॒ वह्नि॑भिर्दे॒वैर॑ग्ने स॒याव॑भिः । आ सी॑दन्तु ब॒र्हिषि॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा प्रा॑त॒र्यावा॑णो अध्व॒रम्
Transliteration śrudhí śrutkarṇa vahnibhír deváir agne sayā́vabhiḥ | ā́ sīdantu barhíṣi mitró aryámā prātar-yā́vāṇo adhvarám
Translation ഹേ ശ്രുത്കർണ അഗ്നേ, വാഹ്നികളോടും (വാഹകരോടും) സഹചാരികളായ ദേവന്മാരോടും കൂടി ശ്രവിക്ക. പ്രഭാതത്തിൽ വരുന്ന മിത്രനും അര്യമനും ബർഹിഷിൽ ഇരുന്ന് യജ്ഞത്തിൽ പങ്കുചേരട്ടെ.
Padapatha (Word Analysis) श्रु॒धि । श्रु॑त्-कर्ण । वह्नि॑भिः । दे॒वैः । अ॑ग्ने । स॒याव॑भिः । आ । सी॑दन्तु । ब॒र्हिषि॑ । मि॒त्रः । अ॑र्य॒मा । प्रा॑त॒र्-यावा॑णः । अध्व॒रम्
Word by Word श्रुत्कर्ण O having ears that hear (keen-eared) वह्निभिः with the bearers/priests (vahnis) सयावभिः with the companions/fellow-travellers बर्हिषि on the sacred grass (barhis) प्रातर्यावाणः coming/arriving in the morning अध्वरम् the sacrifice/rite Entities Mentioned V
Viśve Devāḥ (the gods collectively) Viniyoga (Ritual Application)