Rishi: Needs anukramaṇī confirmation
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī cadence (requires scan)
Samhita Patha (Devanagari)गोभि॒र्न सोम॑मश्विना॒ मास॑रेण परि॒स्रुता॑ । सम॑धात॒ᳪ सर॑स्वत्या॒ स्वाहेन्द्रे॑ सु॒तं मधु॑
Transliterationgóbhir naḥ sómam aśvínā mā́sareṇa parisrutā́ | sám adhātam sárasvatyā svā́héndre sutáṃ mádhu
Translationപശുവിനോടു സാമ്യമുള്ള ധാരകളാൽ ഞങ്ങൾക്ക്, ഹേ അശ്വിനന്മാരേ, സോമം—മാഷരയോടുകൂടെ ചാലിച്ചതിനെ—നിങ്ങൾ സരസ്വതിയോടൊപ്പം യഥാവിധി സംയോജിപ്പിച്ചു. സ്വാഹാ! ഇന്ദ്രനുവേണ്ടി പിഴിഞ്ഞ മധുര (സോമപാനം) അർപ്പണമാകട്ടെ.
Padapatha (Word Analysis)गोभिः । नः । सोमम् । अश्विना । मासरेण । परिस्रुताः । सम्-अधातम् । सरस्वत्या । स्वाहा । इन्द्रे । सुतम् । मधु
Word by Wordगोभिःwith cows / by means of cows अश्विनाO Aśvins (Divine Twins) मासरेणwith/using (the vessel/strainer) called māsara परिस्रुताflowing around; having flowed/filtered around समधातhe/it placed together; he arranged स्वाहाsvāhā (oblation-call) सुतम्pressed; the pressed (Soma) मधुsweet drink; honey (sweetness) Viniyoga (Ritual Application)