Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 49

Rishi: Indra-stuti tradition (RV-derived; transmitted in Vājasaneyin liturgical layer)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (dominant cadence; RV-style praise-formula)

आ न॒ इन्द्रो॒ हरि॑भिर्या॒त्वच्छा॑र्वाची॒नोऽव॑से॒ राध॑से च । तिष्ठा॑ति व॒ज्री म॒घवा॑ विर॒प्शीमं य॒ज्ञमनु॑ नो॒ वाज॑सातौ

ā na índro háribhir yātv ácchārvācī́no’vase rā́dhase ca | tíṣṭhāti vajrī́ mághavā virapśī́m imáṃ yajñám ánu no vā́jasātau ||

ഇന്ദ്രൻ തന്റെ ഹരി (താമ്രവർണ്ണ) അശ്വങ്ങളോടുകൂടെ ഞങ്ങളിലേക്കു തിരിഞ്ഞ്, ഞങ്ങളുടെ സഹായത്തിനും ദാനത്തിനുമായി ഇവിടെ വരട്ടെ. വജ്രധാരി, മഘവാൻ, ദൂരവ്യാപിയായ പിടിയുള്ളവൻ, ബലവും ജയപുരസ്കാരവും നേടുന്നതിൽ, ഞങ്ങളുടെ ഈ യജ്ഞത്തെ അനുഗമിച്ച് സമീപത്തു നിലകൊള്ളുന്നു.

आ । नः । इन्द्रः । हरिभिः । यातु । अच्छ । अर्वाचीनः । अवसे । राधसे । च । तिष्ठाति । वज्री । मघवा । विरप्शीम् । इमम् । यज्ञम् । अनु । नः । वाजसातौ ।

hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
नःof us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Kartā
TypeNoun
Rootइन्द्र
हरिभिःwith the bay steeds
हरिभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootहरि
यातुlet him come
यातु:
TypeVerb
Rootया
अच्छाtowards, straight to
अच्छा:
TypeIndeclinable
Rootअच्छा
अर्वाचीनःfacing this way, turned hither
अर्वाचीनः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअर्वाचीन
अवसेfor help, for protection
अवसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootअवस्
राधसेfor bounty, for prosperity
राधसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootराधस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तिष्ठातिstands
तिष्ठाति:
TypeVerb
Rootस्था
वज्रीthe wielder of the thunderbolt
वज्री:
Kartā
TypeNoun (epithet)
Rootवज्रिन्
मघवाthe bountiful one
मघवा:
Kartā
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन्
विरप्शीम्wide-reaching / far-spreading
विरप्शीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरप्शिन्
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
अनुalong, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
नःof us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
वाजसातौin the winning of prizes (in the contest for booty)
वाजसातौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवाजसाति
I
Indra