यदापो॑ अ॒घ्न्या इति॒ वरु॒णेति॒ शपा॑महे॒ ततो॑ वरुण नो मुञ्च । अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः । अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑त॒मेनो॑ऽय॒क्ष्यव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पुरु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि
yád ā́po aghnyā́ íti váruṇéti śápāmahe táto varuṇa no muñca | avábhṛtha nicúmpuṇa nicérur asi nicúmpuṇaḥ | áva deváir deva-kṛtám éno ’yákṣi áva mártyair mártya-kṛtám pururā́vṇo deva ríṣas pāhi ||
ഞങ്ങൾ അഘ്ന്യാ—അവധേയമല്ലാത്ത ജലങ്ങളെ ‘(നീ) വരുണൻ’ എന്നു പറഞ്ഞു നിന്ദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, അതിൽ നിന്ന്, ഹേ വരുണ, ഞങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കണമേ. നീ അവഭൃഥം, ശുദ്ധികർത്താവ്, താഴെ തുടച്ചുമാറ്റുന്നവൻ; ശുദ്ധീകരിച്ചു അകറ്റണമേ. ദേവന്മാർ ചെയ്ത ദോഷം—അത് നീ യജ്ഞത്തിലൂടെ നിവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു; മർത്ത്യർ ചെയ്ത ദോഷവും നീ യജ്ഞത്തിലൂടെ നിവർത്തിക്കണമേ. ഹേ ദേവ പുരുരാവ്ണ, റിഷത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കണമേ.
यत् । आपः । अघ्न्याः । इति । वरुण । इति । शपामहे । ततः । वरुण । नः । मुञ्च । अवभृथ । निचुम्पुण । निचेरुः । असि । निचुम्पुणः । अव । देवैः । देव-कृतम् । एनः । अयक्षि । अव । मर्त्यैः । मर्त्य-कृतम् । पुरुराव्णः । देव । रिषस् । पाहि