Rishi: Indra-related martial anuvāka; traditional attribution within Vājasaneyin transmission (often treated as Indra-stuti complex rather than a single named ṛṣi)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (dominant cadence; martial stotra style)
Samhita Patha (Devanagari) गो॒त्र॒भिदं॑ गो॒विदं॒ वज्र॑बाहुं॒ जय॑न्त॒मज्म॑ प्रमृ॒णन्त॒मोज॑सा । इ॒मᳪ स॑जाता॒ अनु॑ वीरयध्व॒मिन्द्र॑ᳪ सखायो॒ अनु॒ सᳪ र॑भध्वम्
Transliteration gotrabhídaṃ govídaṃ vájrabāhuṃ jáyantam ájma pramṛṇántam ójasā | imáṃ sajātā ánu vīrayadhvam índraṃ sakhāyo ánu sáṃ rabhadhvam ||
Translation ഗോത്രഭിദം, ഗോവിദം, വജ്രബാഹും—ആക്രമണത്തിൽ ജയിക്കുന്നവൻ, ഓജസ്സാൽ ശത്രുവിനെ തകർക്കുന്നവൻ: ഹേ സജാതരേ, അവനെ അനുഗമിച്ച് നിങ്ങൾ വീരരാകുവിൻ; ഹേ സഖാക്കളേ, ഇന്ദ്രനെ അനുഗമിച്ച് ഒന്നിച്ചു ചേർന്ന് ദൃഢമായി പിടിച്ചുനിൽക്കുവിൻ.
Padapatha (Word Analysis) गोत्र-भिदम् । गो-विदम् । वज्र-बाहुम् । जयन्तम् । अज्म । प्र-मृणन्तम् । ओजसा । इमम् । स-जाता: । अनु । वीरयध्वम् । इन्द्रम् । सखाय: । अनु । सम्-रभध्वम्
Word by Word गोत्रभिदम् clan/lineage-splitting (destroyer of hostile clans) गोविदम् finder/winner of cattle वज्रबाहुम् whose arm is the thunderbolt जयन्तम् conquering, victorious अज्म the battle-ground/track (the field) प्रमृणन्तम् crushing, destroying ओजसा with strength, by might सजाताः O kindred/companions (born together) अनु after, along, following वीरयध्वम् encourage (him), make (him) heroic रभध्वम् take hold (of him), rally to (him) Viniyoga (Ritual Application)