Rishi: Vājasaneyin tradition; specific ṛṣi attribution uncertain without anukramaṇī collation.
Devata: Kāmadughā (prosperity-cow as figure) with Mitra-Varuṇa, Indra, Aśvins, Pūṣan; aims: prajā and oṣadhi.
Chandas: Anuṣṭubh (two pādas of ~8 syllables each in the common recitation style).
Samhita Patha (Devanagari)कामं॑ कामदुघे धुक्ष्व मि॒त्राय॒ वरु॑णाय च । इन्द्रा॑या॒श्विभ्यां॑ पू॒ष्णे प्र॒जाभ्य॒ ओष॑धीभ्यः
Transliterationkā́maṃ kāmadúghe dhúkṣva mitrā́ya váruṇāya ca | índrāyāśvíbhyāṃ pūṣṇé prajā́bhya óṣadhībhyaḥ
Translationഹേ കാമദുഘാ (ഇച്ഛാപൂരക) ഗാവേ, ഞങ്ങളുടെ കാമം ദോഹിച്ച് പുറപ്പെടുവിക്കേണമേ—മിത്രനും വരുണനും വേണ്ടി; ഇന്ദ്രനും അശ്വിന്മാരും പൂഷണും വേണ്ടി; പ്രജകൾക്കും ഔഷധികൾക്കും വേണ്ടി.
Padapatha (Word Analysis)कामम् । काम-दुघे । धुक्ष्व । मित्राय । वरुणाय । च । इन्द्राय । अश्विभ्याम् । पूष्णे । प्रजाभ्यः । ओषधीभ्यः
Word by Wordकामम्desire; wish (as the object) कामदुघेO wish-yielding (cow) अश्विभ्याम्for the Aśvins (two) प्रजाभ्यःfor (all) creatures/offspring ओषधीभ्यःfor the herbs/plants Entities MentionedK
Kāmadughā (wish-yielding cow)O
Oṣadhi (plants/medicinals) Viniyoga (Ritual Application)