Rishi: Not specified in the excerpt; preserved in Vājasaneyin ritual collections.
Devata: Agni (explicit), with dual addressees ‘Vṛṣaṇvasū’ as helpers.
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh-short (ritualised; exact metrical count may be irregular in Yajus citation).
Samhita Patha (Devanagari)यु॒ञ्जाथा॒ᳪ रास॑भं यु॒वम॒स्मिन् यामे॑ वृषण्वसू । अ॒ग्निं भर॑न्तमस्म॒युम्
Transliterationyuñjā́thām̐ rāsábhaṃ yuvám asmín yā́me vṛṣaṇvasū́ | agníṃ bhárantam asmayúm
Translationഹേ വൃഷണ്വസൂ, നിങ്ങൾ ഇരുവരും ഈ യാത്രയിൽ കഴുതയെ കെട്ടുക—(അവനെ കെട്ടുക) തെറ്റില്ലാത്ത അഗ്നിയെ അവൻ വഹിക്കേണ്ടതിന്.
Padapatha (Word Analysis)यु॒ञ्जाथाम् । रास॑भम् । यु॒वम् । अ॒स्मिन् । यामे॑ । वृष॒ण्व॒सू इति॑ । अ॒ग्निम् । भर॑न्तम् । अ॒स्म॒युम् ।
Word by Wordयुञ्जाथाम्(you two) yoke / harness यामेin the course/period (yāma), in this watch वृषण्वसूO you two, possessors of vigorous wealth भरन्तम्bearing / carrying अस्मयुम्unproud / not arrogant Entities MentionedV
Vṛṣaṇvasū (dual helpers) Viniyoga (Ritual Application)