Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

पात्रेणैव प्रवृत्तस्तु सर्वपूजां समाचरेत् । अभिषेकांते नैवेद्यं शाल्यन्नेन समाचरेत्

pātreṇaiva pravṛttastu sarvapūjāṃ samācaret | abhiṣekāṃte naivedyaṃ śālyannena samācaret

നിർദ്ദിഷ്ട പാത്രംകൊണ്ട് വിധിപൂർവ്വം ആരംഭിച്ച് സമ്പൂർണ്ണ പൂജയും ആചരിക്കണം. അഭിഷേകാന്തത്തിൽ നൈവേദ്യമായി—പ്രത്യേകിച്ച് ശാലി അരിയാൽ പാകം ചെയ്ത അന്നം—സമർപ്പിക്കണം.

पात्रेणwith a vessel
पात्रेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
प्रवृत्तःone who is engaged/active
प्रवृत्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्र+वृत् (धातु) → प्रवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-विशेषण (one who is engaged)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक
सर्व-पूजाम्all worship
सर्व-पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (all worship)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अभिषेक-अन्तेat the end of the abhiṣeka
अभिषेक-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-context)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (at the end of the ablution)
नैवेद्यम्food offering (naivedya)
नैवेद्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शालि-अन्नेनwith rice-food
शालि-अन्नेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशालि (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (rice-food)
समाचरेत्should perform/offer
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General ritual orthopraxy: proper sequence (upacāras culminating in abhiṣeka and naivedya) stabilizes devotion and merit.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It emphasizes disciplined completeness in Shiva-worship: the devotee should follow the prescribed method and seal the abhiṣeka with a sincere food-offering, expressing devotion (bhakti) and reverence to Pati (Shiva).

The verse is practical instruction for Linga-puja: after bathing the Linga (abhiṣeka), the worship culminates in naivedya, treating Shiva in His saguna, worship-receiving form as the Lord who accepts offerings through ritual devotion.

A clear ritual takeaway is: perform abhiṣeka with the proper vessel and conclude by offering naivedya—especially cooked rice—while maintaining a devotional mind, typically alongside mantra-japa such as the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya).