Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

शुद्धस्फटिकलिंगं तु स्त्रीणां तत्सर्वभोगदम् । प्रवृत्तानां पीठपूजा सर्वाभीष्टप्रदा भुवि

śuddhasphaṭikaliṃgaṃ tu strīṇāṃ tatsarvabhogadam | pravṛttānāṃ pīṭhapūjā sarvābhīṣṭapradā bhuvi

സ്ത്രീകൾക്ക് ശുദ്ധസ്ഫടികലിംഗപൂജ എല്ലാ ഭോഗങ്ങളും മംഗളഫലങ്ങളും നൽകുന്നു. ലോകധർമ്മത്തിൽ പ്രവൃത്തരായ ഗൃഹസ്ഥർക്കു പീഠപൂജ ഭൂമിയിൽ എല്ലാ അഭീഷ്ടങ്ങളും പ്രസാദിക്കുന്നു.

शुद्ध-स्फटिक-लिङ्गम्pure crystal liṅga
शुद्ध-स्फटिक-लिङ्गम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + स्फटिक (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः (pure crystal liṅga)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तत्-सर्व-भोग-दम्giver of all enjoyments
तत्-सर्व-भोग-दम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (giver of all enjoyments to them/that)
प्रवृत्तानाम्of those who are active/engaged
प्रवृत्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootप्र+वृत् (धातु) → प्रवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (of those engaged/active)
पीठ-पूजाpīṭha-worship
पीठ-पूजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (worship of the pīṭha/seat/altar)
सर्व-अभीष्ट-प्रदाgranting all desired boons
सर्व-अभीष्ट-प्रदा:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (giver of all desired things)
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Within the Kāśī-centered frame, the liṅga is treated as the stable axis of worldly welfare (bhoga) and spiritual good (śiva-bhakti); this verse maps different worship-supports (crystal liṅga, pīṭha) to different aims and adhikāras.

Significance: Frames Śiva worship as capable of granting both bhoga (worldly well-being) and iṣṭa-siddhi for pravṛtti-oriented householders, while remaining within dharmic bounds.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse affirms that Śiva’s grace through Liṅga-upāsanā supports both spiritual uplift and righteous worldly wellbeing—especially for devotees living within social and familial duties—showing Śaiva dharma as inclusive of pravṛtti (engaged life) while oriented toward auspiciousness.

It highlights Saguna worship: the Liṅga as a sacred, approachable form of Śiva through which devotees receive tangible blessings. The crystal Liṅga and the pīṭha are treated as ritually potent supports for devotion, focusing the mind and offering a concrete locus for bhakti.

Perform Liṅga-pūjā with a pure crystal Liṅga (cleanliness, abhiṣeka, and offerings) and include pīṭha-pūjā—honoring the base with water, flowers, and mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” especially on Mahāśivarātri or daily worship.