Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Liṅga-pratiṣṭhāvidhiḥ — Installation Standards and Auspicious Parameters for Liṅga Worship

प्रणवेनादिसंयुक्तं ब्राह्मणानां विशिष्यते । दीक्षायुक्तं गुरोर्ग्राह्यं मंत्रं ह्यथ फलाप्तये

praṇavenādisaṃyuktaṃ brāhmaṇānāṃ viśiṣyate | dīkṣāyuktaṃ gurorgrāhyaṃ maṃtraṃ hyatha phalāptaye

പ്രണവം (ഓം) കൊണ്ട് ആരംഭിക്കുന്ന മന്ത്രം ബ്രാഹ്മണർക്കു പ്രത്യേകമായി നിർദ്ദേശിതമാണ്. ഫലപ്രാപ്തിക്കായി ദീക്ഷയോടുകൂടി ആ മന്ത്രം ഗുരുവിൽ നിന്നേ സ്വീകരിക്കണം।

प्रणवेनwith the praṇava (Oṃ)
प्रणवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3/तृतीया), Singular; ‘with/through praṇava (Oṃ)’
आदि-संयुक्तम्joined with the beginning (praṇava)
आदि-संयुक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त, √युज्)
FormNeuter, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) ‘joined’; compound ‘joined with the beginning (praṇava)’
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6/षष्ठी), Plural; ‘among/of Brahmins’
विशिष्यतेis distinguished
विशिष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शिष् (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), 3rd person, Singular; ātmanepada; ‘is distinguished/excels’
दीक्षा-युक्तम्endowed with dīkṣā
दीक्षा-युक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, √युज्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; PPP (क्त) ‘endowed with initiation’
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6/षष्ठी), Singular; ‘of/from the guru’ (with ग्राह्यम्)
ग्राह्यम्to be accepted
ग्राह्यम्:
Kriya (विधेय/आदेश)
TypeAdjective
Rootग्राह्य (कृदन्त, √ग्रह्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; gerundive (ण्यत्) ‘to be accepted’
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2/द्वितीया), Singular; object (what is to be accepted)
हिindeed
हि:
Particle (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
अथthen
अथ:
Particle (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormDiscourse particle
फल-आप्तयेfor attaining the result
फल-आप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आप्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4/चतुर्थी), Singular; purpose ‘for attainment of fruit/result’

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching tradition to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Ishana

Significance: Emphasizes orthodox transmission: mantra bears full efficacy when received through guru-paramparā with dīkṣā, paralleling the idea that sacred power is accessed through proper adhikāra and rite.

Mantra: oṃ namaḥ śivāya (praṇava-pūrvaka)

Type: panchakshara

S
Shiva
G
Guru

FAQs

It teaches that mantra is not merely sound but a consecrated power: when linked to Oṁ and received through dīkṣā from a competent guru, it becomes effective for inner purification and the grace of Pati (Lord Shiva), leading toward liberation.

Linga-worship in the Shiva Purana is supported by mantra-japa and ritual purity; this verse emphasizes that the mantra used in Saguna Shiva worship becomes truly fruitful when transmitted through the guru-paramparā with proper initiation.

Receive a Shaiva mantra through dīkṣā from a qualified guru and practice disciplined japa—especially with Oṁ as the praṇava—so the worship yields its intended spiritual fruit.